সূরা বাকারা আয়াত ১-২০ - Surah Baqarah Bangla Translation Uccharon

সূরা বাকারা আয়াত ১-২০ - Surah Baqarah Bangla Translation Uccharon

সূরা বাকারা কোরআন মাজিদের ২ তম সূরা আয়াত সংখ্যা ২৮৬ টি। 


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ 

আরবি উচ্চারণ বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহিম 

বাংলা অনুবাদ পরম করুণাময় অতি দয়ালু আল্লাহর নামে (শুরু করছি)। 


2:1 الم 

আরবি উচ্চারণ ২.১ আলিফ লাম মীম। 

বাংলা অনুবাদ ২.১ আলিফ-লাম-মীম। 


2:2 ذَلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ 

আরবি উচ্চারণ ২.২। যালিকাল কিতাবু লারাইবা ফিহি হুদাল্লিল মুত্তাক্বিন। 

বাংলা অনুবাদ ২.২ এটি (আল্লাহর) কিতাব (পবিত্র কুরআন), এতে কোনো সন্দেহ নেই, (এই কিতাব) মুত্তাকিদের জন্য হিদায়াত। 


2:3 الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ 

আরবি উচ্চারণ ২.৩। আল্লাযীনা ইউমিনুনা বিল গাইবি ওয়া ইউকিমুনাস্ সালাতা ওয়া মিম্মা রাযাকনাহুম ইউনফিকুন। 

বাংলা অনুবাদ ২.৩ যারা অদৃশ্যের প্রতি ঈমান আনে, সালাত কায়েম করে এবং আমি তাদেরকে যে রিজিক দিয়েছি তা থেকে ব্যয় করে। 


2:4 وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ 

আরবি উচ্চারণ ২.৪। ওয়াল্লাযীনা ইউমিনুনা বিমা উনযিলা ইলাইকা ওয়ামা উনযিলা মিন কাবলিকা ওয়াবিল আখিরাতি হুম ইউকিনুন। 

বাংলা অনুবাদ ২.৪ এবং যারা ঈমান আনে, যা (পবিত্র কুরআন) তোমার (হে মুহাম্মাদ) প্রতি নাজিল করা হয়েছে এবং যা তোমার পূর্বে নাজিল করা হয়েছে তার উপর (যেমন : তাওরাত, জবুর, ইঞ্জিল)। আর আখিরাতের প্রতি তারা বিশ্বাস রাখে। 


2:5 أُولَئِكَ عَلَى هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ 

আরবি উচ্চারণ ২.৫। উলা-য়িকা ‘আলা- হুদাম্ র্মি রব্বিহিম্ অউলা-য়িকা হুমুল্ মুফ্লিহূন্। 

বাংলা অনুবাদ ২.৫ তারা তাদের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে হিদায়াতের উপর রয়েছে এবং তারাই সফলকাম। 


2:6 إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ 

আরবি উচ্চারণ ২.৬। ইন্নাল লাযীনা কাফারূ সাওয়া-উন্ ‘আলাইহিম্ আ আর্ন্যাতাহুম্ আম্ লাম্ তুন্যির হুম্ লা- ইয়ু’মিনূন। 

বাংলা অনুবাদ ২.৬: নিশ্চিতই যারা কাফের হয়েছে তাদেরকে আপনি ভয় প্রদর্শন করুন আর নাই করুন তাতে কিছুই আসে যায় না, তারা ঈমান আনবে না।


2:7 خَتَمَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ 

আরবি উচ্চারণ ২.৭। খাতামাল্লা-হু ‘আলা- ক্বূলূবিহিম্ অ‘আলা- সাম‘ইহিম্ ; অ‘আলায় আবছোয়া-রিহিম্ গিশা-ওয়াতুঁও অলাহুম্ ‘আযা-বুন্ ‘আজীম্। 

বাংলা অনুবাদ ২.৭ আল্লাহ তাদের অন্তরে এবং তাদের কানে মোহর (সিল) লাগিয়ে দিয়েছেন এবং তাদের চোখসমূহে রয়েছে পর্দা। আর তাদের জন্য রয়েছে মহাআজাব। 


2:8 وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِينَ 

আরবি উচ্চারণ ২.৮। অমিনান্ না-সি মাইঁ ইয়াক্বূলু আ- মান্না- বিল্লা-হি, অবিল্ইয়াওমিল্ আ-খিরি অমা-হুম্ বিমু’মিনীন্। 

বাংলা অনুবাদ ২.৮ আর মানুষের মধ্যে কিছু এমন আছে, যারা বলে, ‘আমরা ঈমান এনেছি আল্লাহর প্রতি এবং শেষ দিনের প্রতি অথচ তারা মুমিন বা বিশ্বাসী নয়। 


2:9 يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ 

আরবি উচ্চারণ ২.৯। ইয়ুখা-দি‘ঊনাল্লা-হা অল্লাযীনা আ-মানূ অমা- ইয়াখ্দা‘ঊনা ইল্লায় আন্ফুসাহুম্ অমা-ইয়াশ্‘উরূন। 

বাংলা অনুবাদ ২.৯ (যাদের মুখের কথা এবং অন্তরের বিশ্বাস এক নয়) তারা (মনে করে) আল্লাহকে এবং যারা ঈমান এনেছে তাদেরকে ধোঁকা দিচ্ছে। অথচ তারা নিজদেরকেই ধোঁকা দিচ্ছে এবং তারা তা (ধোঁকা) অনুধাবন করে না। 


2:10 فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ 

আরবি উচ্চারণ ২.১০। ফী ক্বূলূবিহিম্ মারাদ্বুন্ ফাযা-দাহুমুল্লা-হু মারাদ্বোয়া- অলাহুম্ ‘আযা-বুন্ আলীমুম্ বিমা- কা-নূ ইয়াক্যিবূন্। 

বাংলা অনুবাদ ২.১০ তাদের অন্তরসমূহে রয়েছে ব্যাধি (সন্দেহ এবং কপটতা)। অতঃপর আল্লাহ তাদের ব্যাধি বাড়িয়ে দিয়েছেন। আর তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক আজাব। কারণ তারা মিথ্যা বলত। 


2:11 وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ 

আরবি উচ্চারণ ২.১১। অইযা- ক্বীলা লাহুম্ লা-তুফ্সিদূ ফিল র্আদ্বি ক্বা-লূয় ইন্নামা- নাহ্নু মুছ্লিহূন্। 

বাংলা অনুবাদ ২.১১ আর যখন তাদেরকে বলা হয়, ‘তোমরা পৃথিবীতে বিশৃক্সক্ষলা সৃষ্টি করো না’, তারা বলে : ‘আমরা তো কেবল সংশোধনকারী বা শান্তি প্রতিষ্ঠাকারী’। 


2:12 أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَكِنْ لَا يَشْعُرُونَ 

আরবি উচ্চারণ ২.১২। আলায় ইন্নাহুম্ হুমুল্ মুফ্সিদূনা অলা-কিল্ লা-ইয়াশ্‘উরূন্। 

বাংলা অনুবাদ ২.১২ জেনে রাখ, নিশ্চয়ই তারা বিশৃক্সক্ষলা সৃষ্টিকারী; কিন্তু তারা তা (নিজেদের অপ-অবস্থান) বুঝে না। 


2:13 وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَكِنْ لَا يَعْلَمُونَ 

আরবি উচ্চারণ ২.১৩। অইযা-ক্বীলা লাহুম্ আ-মিনূ কামায় আ-মানান্ না-সু ক্বা-লূয় আনুমিনু কামায় আ-মানাস্ সুফাহা-য়্; আলায় ইন্নাহুম্ হুমুস্ সুফাহা-উ অলা-কিল্ লা- ইয়া’লামূন্। 

বাংলা অনুবাদ ২.১৩ আর যখন তাদেরকে বলা হয়, ‘তোমরা ঈমান আনো যেমন লোকেরা ঈমান এনেছে’; তারা বলে: ‘আমরা কি নির্বোধ লোকদের মতো ইমান আনবো’? জেনে রাখ, নিশ্চয়ই তারাই নির্বোধ; কিন্তু তারা তা (নিজেদের নির্বোধ হওয়ার বিষয়) জানে না। 


2:14 وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ 

আরবি উচ্চারণ ২.১৪। অইযা-লাক্বূল লাযীনা আ-মানূ ক্বা-লূয় আ-মান্না-, অইযা-খালাও ইলা- শাইয়া-ত্বীনিহিম্ ক্বা-লূয় ইন্না- মা‘আকুম ইন্নামা- নাহ্নু মুস্তাহ্যিয়ূন্। 

বাংলা অনুবাদ ২.১৪ আর যখন তারা মুমিনদের সাথে মিলিত হয়, তখন বলে ‘আমরা ঈমান এনেছি’ এবং যখন গোপনে তাদের শয়তানদের সাথে একান্তে মিলিত হয়, তখন বলে, ‘নিশ্চয়ই আমরা তোমাদের সাথে আছি’। আমরা তো কেবল (ঈমানদারদের) উপহাসকারী’। 


2:15 اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ 

আরবি উচ্চারণ ২.১৫। আল্লা-হু ইয়াস্তাহ্যিয়ূ বিহিম্ অইয়ামুদ্দুহুম্ ফী তুগ্ইয়া-নিহিম্ ইয়া’মাহূন্। 

বাংলা অনুবাদ ২.১৫ আল্লাহ তাদের (যারা ইমানদারদের কাছে এক কথা বলে এবং শয়তান বন্ধুদের কাছে অন্য কথা বলে) প্রতি উপহাস করেন এবং তাদেরকে তাদের অবাধ্যতায় বিভ্রান্ত হয়ে ঘোরার সুযোগ প্রদান করেন। 


2:16 أُولَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَى فَمَا رَبِحَتْ تِجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ 

আরবি উচ্চারণ ২.১৬। উলা-য়িকাল্ লাযীনাশ্ তারা-য়ুদ্ব্ দ্বোয়ালা-লাতা বিল্ হুদা- ফামা- রাবিহাত্ তিজ্বা-রাতুহুম্ অমা- কা-নূ মুহ্তাদীন্। 

বাংলা অনুবাদ ২.১৬ এরাই তারা, যারা হিদায়াতের বিনিময়ে পথভ্রষ্টতা ক্রয় করেছে। কিন্তু তাদের ব্যবসা লাভজনক হয়নি এবং তারা হিদায়াতপ্রাপ্ত ছিলো না। 


2:17 مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَا يُبْصِرُونَ 

আরবি উচ্চারণ ২.১৭। মাছালুহুম্ কামাছালিল্ লাযিস্ তাওক্বাদা না-রান্ ফালাম্মায় আদ্বোয়া-য়াত্ মা- হাওলাহূ যাহাবা ল্লা-হু বিনূরিহিম্ অতারাকাহুম্ ফী জুলুমা-তিল লা-ইয়ুব্ছিরূন্। 

বাংলা অনুবাদ ২.১৭ তাদের উদাহরণ ঐ ব্যক্তির মতো, যে আগুন জ্বালালো। এরপর যখন আগুন তার চারপাশ আলোকিত করলো, আল্লাহ তাদের দৃষ্টিশক্তি (চোখের দৃষ্টি ক্ষমতা) কেঁড়ে নিলেন এবং তাদেরকে ছেড়ে দিলেন অন্ধকারে। তারা কিছু দেখছে না। 


2:18 صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ 

আরবি উচ্চারণ ২.১৮। ছুম্মুম্ বুক মুন্ উ’ম্ইয়ুন্ ফাহুম্ লা-ইর্য়াজ্বি‘ঊন্। 

বাংলা অনুবাদ ২.১৮ তারা বধির-মূক-অন্ধ। তাই তারা (সরল পথে) ফিরে আসবে না । 


2:19 أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ مِنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ وَاللَّهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِينَ 

আরবি উচ্চারণ ২.১৯। আও কাছোয়াইয়িবিম্ মিনাস্ সামা-য়ি ফীহি জুলুমা-তুওঁ অরা’দুওঁ অবারক্ব্ ; ইয়াজ্ব্‘আলূনা আছোয়া-বি‘আহুম্ ফীয় আ-যা-নিহিম্ মিনাছ্ ছওয়া-‘ইক্বি হাযারাল্ মাওত্; অল্লা-হু মুহীত্ব ুম্ বিল্কা-ফিরীন্। 

বাংলা অনুবাদ ২.১৯ কিংবা আকাশের বর্ষণমুখর মেঘের মতো, যাতে রয়েছে ঘন অন্ধকার, বজ্রধ্বনি ও বিদ্যুৎচমক। বজ্রের গর্জনে (আওয়াজ) তারা মৃত্যুর ভয়ে তাদের কানে আঙুল দিয়ে রাখে। আর আল্লাহ কাফিরদেরকে পরিবেষ্টন করে আছেন। 


2:20 يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُواوَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 

আরবি উচ্চারণ ২.২০। ইয়াকা-দুল্ র্বাক্বূ ইয়াখত্বোয়াফু আব্ছোয়া-রাহুম্ ; কুল্লামায় আদ্বোয়া-য়া লাহুম্ মাশাও ফীহি অইযায় আজ্লামা ‘আলাইহিম্ ক্বা-মূ ; অলাও শা-য়া ল্লা-হু লাযাহাবা বিসাম্‘ইহিম্ অআবছোয়া-রিহিম্ ; ইন্না ল্লা-হা ‘আলা- কুল্লি শাইয়িন্ ক্বার্দী। 

বাংলা অনুবাদ ২.২০ বিদ্যুৎচমক তাদের দৃষ্টি কেঁড়ে নেয়ার উপক্রম হয়। যখনই তা তাদের জন্য আলো দেয়, তারা তাতে চলতে থাকে। আর যখন তা তাদের উপর অন্ধকার করে দেয়, তারা দাঁড়িয়ে পড়ে। আর আল্লাহ যদি চাইতেন, অবশ্যই তাদের শ্রবণ ও চোখসমূহ কেঁড়ে নিতেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান। 

--------------------------x----------------------------------

দ্বিতীয় পর্ব link -> https://thistimebd.com/single_page?single=923


Tags:


সূরা বাকারা, সূরা আল বাকারা, সূরা আল বাক্বারাহ, সূরা আল-বাকারা, বাকারা সূরা, সূরা বাকারা ২নং সূরা, সূরা আল বাকারা বাংলা অনুবাদ, সূরা আল বাকারা বাংলা অর্থ সহ, সূরা আল বাকারা এর বাংলা অনুবাদ, সূরা বাকারার প্রথম দশ আয়াত, সুরা আল বাকারা, আল বাকারা, সূরা বাকারাহ,বাকারা, সূরা বাক্বারা, সূরা বাকারা বাংলা অর্থসহ, সূরা বাকারা বাংলা অনুবাদ, সূরা আল বাকারা সহজ বাংলা অনুবাদ, সূরা আল বাকারা বাংলা উচ্চারণ, সূরা আল বাকারা অর্থসহ, সূরা আল বাকারা অনুবাদ, সূরা আল বাকারা অনুবাদ সহ, সূরা আল বাকারা বাংলা অনুবাদ সহ, সূরা আল বাকারা বাংলা অর্থ, সূরা আল বাকারা বাংলা, সূরা আল বাকারা উচ্চারণ সহ, সূরা বাকারা আল কোরআন, সূরা বাকারার,সূরা আল বাকারার প্রথম আয়াত, সূরা আল বাকারা বাংলা অনুবাদ online, সূরা আল-বাকারা আয়াতের সংখ্যা, সূরা আল বাকারা বাংলা উচ্চারণ সহ, সূরা আল বাকারাহ, সূরা আল বাকারা কোরআন, surah baqarah bangla translation, surah baqarah bangla, surah bakara bangla translation, surah baqarah bangla anubad, surah bakara,surah al baqarah bangla translation, sura baqarah bangla translation, surah baqara bangla translation, surah al baqarah with bangla translation, surah al baqara, surah al baqarah bangla anubad, surah al baqarah bangla uccharon, surah al baqarah bangla meaning, surah al baqarah bangla pronunciation, সুরা আল বাকারা বাংলা অনুবাদ, সুরা আল বাকারা বাংলা অনুবাদ সহ, surah baqarah bangla uccharon, সূরা বাকারার প্রথম বিশ আয়াত